Міжвідомча координаційна нарада з керівництвом прокуратури м. Армянська, слідчим відділом Армянського МВ ГУ МВС України в АР Крим
22 листопада 2013 року в приміщенні Армянського міського суду Автономної Республіки Крим головою суду Шестаковською Л.П. було проведено міжвідомчу координаційну нараду за участю керівника апарату Армянського міського суду Кравченко Т.О., прокурора м. Армянська Аріфова Е.А., прокурорів прокуратури м. Армянська Зелінського О.О., Федорич Л., начальника слідчого відділу Армянського МВ ГУ МВС України в АР Крим Домрачова І.М., начальника Армянського міського відділу освіти Ужитчак В.О.
При обговоренні першого питання голова Армянського міського суду АР Крим Шестаковська Л.П. акцентувала увагу присутніх на активніше застосування SMS- повідомлень учасникам судового процесу, зокрема у кримінальних провадженнях відповідно до Порядку надсилання учасникам судового процесу (кримінального провадження) текстів судових повісток у вигляді SMS- повідомлень, затвердженого наказом Державної судової адміністрації України від 01.06.2013 р. № 73, який запроваджено в усіх судах з 1 жовтня 2013 року.
Голова суду Шестаковська Л.П. відзначила, що надіслання судових викликів у вигляді SMS- повідомлень значно вплине на скорочення строків розгляду справ та економію коштів для відправки поштової кореспонденції.
Звернута увага керівництва прокуратури м. Армянська, слідчого відділу Армянського МВ ГУ МВС України в АР Крим на доцільність надходження до суду кримінальних проваджень вже з поданими на досудовому розслідуванні письмовими заявками від учасників судового процесу про надіслання судових повісток у вигляді SMS- повідомлень.
У ході наради обговорено проблемні питання залучення перекладачів у кримінальних провадженнях (у ході досудового розслідування, судового провадження), та при розгляді у суді клопотань слідчого, прокурора, інших учасників досудового розслідування, де передбачені стислі процесуальні строки розгляду.
Учасники наради були ознайомлені з Порядком ведення Державною міграційною службою України Довідково-інформаційного реєстру перекладачів. листів ТУ ДСА України в АР Крим щодо визначення спеціалізованої установи ТОВ «Кашт Івент Сервіс», яка здійснюватиме усні та письмові переклади, щодо залучення перекладача ухвалою суду із зазначенням в цій ухвалі конкретної суми винагороди за час, затрачений перекладачем у зв’язку з явкою за викликом і на виконання завдання та стосовно письмових перекладів необхідності зазначення у запиті суду підстави здійснення перекладу за державні кошти.
Під час обговорення даного актуального питання серед учасників заходу виникла жвава дискусія.
Голова суду Л. П.Шестаковська акцентувала увагу на необхідності залучення перекладача, у разі виникнення цього питання, ще на стадії досудового розслідування, і подальше залучення того ж перекладача у судовому провадженні.